成人综合小说-成人综合网站-成人综合久久综合-成人综合激情网-一区二区在线视频免费观看-一区二区在线视频观看

濟南領躍標識制作有限公司歡迎您! 網站地圖

  • <tr id='lingyuebs'><strong id='lingyuebs'></strong><small id='lingyuebs'></small><button id='lingyuebs'></button><li id='lingyuebs'><noscript id='lingyuebs'><big id='lingyuebs'></big><dt id='lingyuebs'></dt></noscript></li></tr><u id='lingyuebs'></u><kbd id='lingyuebs'><kbd id='lingyuebs'></kbd></kbd>
  • 中英文混用標識不清 津公共場所英文標識待規范

    作者:admin    來源:    發布時間:2019-04-16 15:22    瀏覽量:
    近日,有不少讀者撥打本報濱海熱線反映,濱海新區部分公共場所英文標識不規范,個別商業場所英文招牌隨意翻譯,影響了新區的形象。
      記者經調查發現,在開發區,各主要街道的地名標牌普遍存在著中英文混用的情況。以第一大街與巢湖路交口的路牌為例,巢湖路的路標用的是漢語拼音“CHAOHU LU”,而在相隔不到十米的一個指示牌上,新城西路和南海路的標識為英文“XINCHENG WEST ROAD”和“NANHAI ROAD”,下一個類似的指示牌上面的建設銀行的標識則為漢語拼音“JIAN SHE YIN HANG”,中英文混用的公共標識實在讓人迷糊。
     
      記者在開發區街區走訪發現,銀行、科研院所等英文標識多為專業人士翻譯,正確率較高。而各種營利性娛樂業和餐飲業商戶的英文譯名就相對缺乏嚴謹。商家為了省錢和省事兒,一般是自行翻譯,結果鬧出不少笑話。例如,開發區某海鮮城就將“極品燕鮑翅”譯為“best quality goods yan bao chi”,前半部分是英文,后半部分卻用起了漢語拼音,不僅中英混雜,而且將“極品”機械地翻譯成best quality goods。據介紹,正確的譯法應該是“premium bird's nest abalone and shark's fin”,而上述生搬硬套的“中式英文”在商業場所譯名中屢見不鮮。

    相關新聞推薦

    Copyright ? 2022 濟南領躍標識制作有限公司 版權所有  魯ICP備16022409號
    主站蜘蛛池模板: 国产精品青青青高清在线密亚 | 最好看最新中文视频在线观看 | 你懂的在线网址 | 亚洲精品天堂自在久久77 | 天天干天天干天天干 | 国产精品视频公开费视频 | 久久综合亚洲一区二区三区 | 国产亚洲午夜精品a一区二区 | 你懂的网址在线观看 | 久久成人永久免费播放 | 亚洲欧美在线观看 | 999久久久免费精品国产牛牛 | 啪啪网站色大全免费 | 亚洲国产成人在线 | 在线视频 91 | 欧美色爽| 欧美不卡一区 | 四虎影院2019 | 国产高清色播视频免费看 | 手机看片国产精品 | 99久久国产综合精品网成人影院 | 伊人网在线视频观看 | 99久久国产| 一色屋色费精品视频在线看 | 亚洲综合网在线 | 色综合日韩 | 亚洲图区综合网 | 老司机福利在线免费观看 | 91视频色版 | 成人美女黄网站视频大全 | 丝袜国产在线 | 91精选国产| 一区二区三区影视 | 亚洲欧美在线视频免费 | 国产第一福利 | 中文字幕第二一区 | 一区二区在线精品免费视频 | 四虎亚洲| 四虎影视永久免费视频观看 | 91精品一区二区三区久久久久 | 国产精品亚洲一区二区三区在线观看 |